Dịch giả Đoàn Tử Huyến sẽ được đưa về an táng tại quê nhà Hà Tĩnh

Ông Đoàn Tử Huyến là một dịch giả xuất sắc, một trong những “cây đa, cây đề” trong làng dịch thuật Việt Nam, đã qua đời sáng 22/11, hưởng thọ 68 tuổi.
Dịch giả Đoàn Tử Huyến sẽ được đưa về an táng tại quê nhà Hà Tĩnh ảnh 1Dịch giả Đoàn Tử Huyến. (Nguồn: nhandan.com.vn)

Thông tin từ gia đình dịch giả Đoàn Tử Huyến cho biết ông đã qua đời sáng 22/11, tại thị xã Sơn Tây, Hà Nội, thọ 68 tuổi.

Dịch giả Đoàn Tử Huyến sinh năm 1952 tại Hà Tĩnh. Ông tốt nghiệp Khoa Ngữ văn Trường Đại học Tổng hợp ở Liên Xô, từng là giảng viên văn học Nga Trường Đại học Sư phạm ngoại ngữ Hà Nội, làm biên tập văn học Nhà xuất bản Lao Động.

Ông cũng từng là ủy viên Hội đồng Văn học dịch (Hội Nhà văn Việt Nam), Phó Tổng biên tập Tạp chí Văn học nước ngoài. Hiện ông là Chủ tịch Hội đồng Văn học nước ngoài, Hội Nhà văn Hà Nội.

Đoàn Tử Huyến là một dịch giả xuất sắc, một trong những “cây đa, cây đề” trong làng dịch thuật Việt Nam. Ông là người có công đưa nhiều tác phẩm văn học Nga kinh điển vào Việt Nam từ thập niên 1990.

[Đoàn Tử Huyến - người đưa nền văn học bác học của thế giới về Việt Nam]

Một số tác phẩm tiêu biểu trong sự nghiệp dịch thuật của ông như “Nghệ nhân và Margarita,” tác giả M.Bulgakov. Cuốn sách từng được Hội Nhà văn Việt Nam trao giải thưởng hàng năm, hạng mục dịch thuật. Ngoài ra, ông còn có nhiều bản dịch được độc giả yêu thích như tập tản văn "Giọt rừng" (Mikhail Prisvin), tiểu thuyết “Trái tim chó” (M.Bulgakov), truyện dài “Đêm sau lễ ra trường” (Vladimir Tendriacov), tiểu thuyết “Đấng cứu thế" (Miguel Otero Silva), tiểu thuyết “Tiếng gọi vĩnh cửu” (Ivanov), tiểu thuyết “Kỳ lạ thế đấy cuộc đời này” (D.Granin), truyện giả tưởng “Nhật ký vũ trụ của Ion lặng lẽ” (của S.Lem), tập truyện ngắn “Những ô cửa màu xanh” (nhiều tác giả), tập truyện ngắn “Khóm hoa tử đinh hương” (nhiều tác giả)…

Ngoài ra, dịch giả Đoàn Tử Huyến còn biên soạn và dịch chung nhiều tác phẩm khác, trong đó có tiểu thuyết “Bố già” (tác giả Mario Puzo, dịch chung với dịch giả Trịnh Huy Ninh); “Người đàn bà mà tôi ruồng bỏ” (dịch chung với Hoàng Thái); “Cái chuông điện” (dịch chung với Nguyễn Đình Tài; Vũ Quần Phương giới thiệu); sưu tầm và biên soạn “Trịnh Công Sơn, một người thơ ca một cõi đi về” cùng Nguyễn Trọng Tạo, Nguyễn Thụy Kha...

Ông từng được trao Giải thưởng Văn học dịch (Hội Nhà văn 1990-1991) cho tác phẩm “Nghệ nhân và Margarita” (tiểu thuyết của M.Bulgakov).

Từ năm 1999, ông thành lập Trung tâm Văn hóa Đông Tây, trực thuộc Hội nghiên cứu khoa học Đông Nam Á. Trung tâm trở thành địa điểm giao lưu văn hóa của giới văn nghệ. Thư viện-càphê sách Đông Tây ở Cầu Giấy, Hà Nội của ông cũng là nơi gắn bó với nhiều thế hệ sinh viên.

Tang lễ dịch giả Đoàn Tử Huyến sẽ được tổ chức từ 7 giờ 15 đến 9 giờ 15 ngày 24/11, tại Nhà tang lễ Cầu Giấy, số 1 Trần Vỹ, Cầu Giấy, Hà Nội. An táng tại quê nhà, xã Hòa Lạc, Đức Thọ, Hà Tĩnh./.

(TTXVN/Vietnam+)

Tin cùng chuyên mục