Tintin trở lại Trung Quốc

Tintin với cuộc hành trình mới tại Trung Quốc

Bộ tranh truyện Tintin của họa sĩ Herge, vừa bắt đầu một hành trình mới tại Trung Quốc nhờ công lao của dịch giả Wang Bingdong.
Tintin, bộ truyện tranh nổi tiếng được sáng tạo ra bởi họa sĩ Bỉ Georges Remi (1907-1983), bút danh Herge, vừa bắt đầu một hành trình mới tại Trung Quốc nhờ công lao của một dịch giả có lòng đam mê vô bờ.

Trung thành với bản gốc

Dịch giả Wang Bingdong lần đầu tiếp cận các nhân vật trong truyện tranh của họa sĩ Bỉ Herge vào năm 2001. Ông đã dành 3 năm qua để dịch phiên bản mới gồm 22 cuốn Tintin. Đây là khối lượng công việc khổng lồ và Wang làm được nhờ niềm đam mê thuần túy. “Tôi thực sự cảm thấy hạnh phúc khi dịch truyện. Tôi thấy mình trẻ hơn nhờ có Tintin”, Wang tâm sự với hãng tin AFP.

Tintin và chú chó Milou lần đầu tiên xuất hiện ở Trung Quốc trong những năm 1980, khi một số tập truyện được dịch và xuất bản dưới dạng sách nhỏ không có bản quyền. Những tập truyện Tintin chính thức đầu tiên chỉ xuất hiện ở Đại lục vào năm 2001. Kể từ đó, hơn 2 triệu cuốn Tintin đã được tiêu thụ tại Trung Quốc.

Tuy nhiên việc dịch chưa được hoàn hảo do người ta chuyển ngữ nội dung bộ truyện từ nguồn tiếng Anh sang tiếng Trung chứ không phải từ bản gốc tiếng Pháp. Điều này khiến Wang, một người giỏi tiếng Pháp và say mê các tác phẩm của Herge, lấy làm băn khoăn. Ông quyết định sẽ dịch lại Tintin từ bản tiếng Pháp nhằm chuyển tải tinh thần của bộ truyện sang tiếng Trung một cách trung thực nhất.

Suốt ba năm qua, ông đã làm điều đó với thái độ trân trọng, tìm kiếm từng từ thích hợp để mô tả những tên tuổi, địa chỉ, câu nói trong truyện. Ông nhận được sự giúp đỡ của Pierre Justo, một người Pháp 44 tuổi và là nhà sưu tầm say mê nhiều ấn bản Tintin do nước ngoài sản xuất.

Qua sự chuyển ngữ của Wang, Tintin bản tiếng Trung đã có được những nét tương đồng với bản gốc. Các điều tra viên bất tài Dupond và Dupont được chuyển thành Dubang và Dupang. Những lời nguyền rủa màu mè của thuyền trưởng Haddock như “Mười ngàn cơn bão nhiệt đới gầm thét” được dịch lấy ý là “Trời sẽ trừng phạt và giáng sấm sét xuống đầu”.

Tintin được chờ đón

Hiện các cuốn sách này đang được quảng cáo rầm rộ và người ta tin rằng chúng sẽ mang tới một lượng người hâm mộ khổng lồ mới cho Tintin.

Tập đầu tiên trong loạt truyện Tintin lần đầu xuất hiện ngày 10/1/1929 trên phụ bản tiếng Pháp dành cho trẻ em của tờ báo Bỉ Le Vingtième Siècle. Nhân vật chính của bộ truyện này là Tintin, một phóng viên trẻ người Bỉ. Anh được chú chó trung thành ưa sục sạo mang tên Milou giúp đỡ trong những chuyến phiêu lưu. Sau đó, tác giả lần lượt bổ sung vào truyện nhiều nhân vật mới, gồm tay thuyền trưởng bỗ bã, hay hoài nghi và cục cằn Haddock; giáo sư Tournesol thông minh nhưng bị đãng trí và khiếm thính; cùng các nhân vật phụ khác như hai thám tử bất tài Dupond và Dupont.

Loạt truyện được ca ngợi bởi lối vẽ lôi cuốn, đẹp đẽ mang phong cách ligne claire đặc trưng của Herge. Cốt truyện hấp dẫn, được nghiên cứu kỹ càng và pha trộn nhiều thể loại, từ phiêu lưu mạo hiểm với các tình tiết tưởng tượng, bí hiểm tới những câu chuyện chính trị giật gân và khoa học viễn tưởng. Các câu chuyện trong serie Tintin luôn ẩn chứa sự hài hước vui nhộn, được bổ sung thêm trong các album ra sau đó sự mỉa mai châm biếm sâu xa và những bình luận mang tính chính trị, văn hóa.

Thành công của loạt truyện này đã khiến tác giả tập hợp lại trong 24 album khác nhau, được chuyển thể thành hai thể loại phim và kịch. Tintin là một trong những bộ truyện tranh được ưa thích nhất châu Âu thế kỷ 20, được dịch sang hơn 50 ngôn ngữ và tính cho đến nay đã bán ra khoảng 200 triệu bản.

Những người hâm mộ Tintin ở Trung Quốc, đất nước duy nhất được nhân vật này viếng thăm hai lần trong bộ truyện của Herge, nói rằng họ rất phấn khích với bản dịch mới. “Đây là lần đầu tiên từng chữ trong văn bản gốc được trân trọng. Dịch giả đã làm việc hết sức chăm chỉ để cố gắng trung thành tối đa với bản gốc” - Han Ziwen, 36 tuổi, một trong những lãnh đạo CLB người hâm mộ Tintin ở Trung Quốc, cho biết.

Han kể rằng lần đầu tiên anh được đọcTintin là vào năm 1983, nhờ những cuốn sách lậu. Vào thời điểm đó, chỉ có vài cuốn sách được chuyển ngữ sang tiếng Trung nhưng anh luôn kiên nhẫn chờ đợi các bản dịch mới. “Trung Quốc đã mở cửa với thế giới và tôi đang khám phá thế giới cùng Tintin.” - anh nói.

Dự kiến, phiên bản tiếng Trung mới sẽ gồm gần như mọi câu chuyện của Tintin, ngoại trừ Tintin trên xứ sở của những người Xô Viết. Mỗi tập trong loạt truyện Tintin mới sẽ được in ra dưới hai khổ sách.

Cuốn khổ nhỏ có giá 12 Nhân dân tệ (1,75 USD) trong khi cuốn khổ to được bán với giá 20 Nhân dân tệ./.

(TT&VH/Vietnam+)

Tin cùng chuyên mục