Theo đặc phái viên TTXVN, trong chuyến thămchính thức Nhật Bản, chiều 31/10, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng và Thủ tướngYoshihiko Noda đã ký Tuyên bố chung Việt Nam-Nhật Bản về Triển khai Hành độngtrong Khuôn khổ Đối tác Chiến lược vì Hòa bình và Phồn vinh ở châu Á giữa ViệtNam và Nhật Bản.
Vietnam+ trân trọng giới thiệu toàn văn Tuyên bố chung:
Nhận lời mời của Ngài Yoshihiko Noda, Thủ tướng Nhật Bản, Ngài Nguyễn TấnDũng, Thủ tướng Chính phủ nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam thăm chínhthức Nhật Bản từ ngày 30/10 đến ngày 2/11/2011. Đây là chuyến thăm Nhật Bản đầutiên của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng sau khi được bầu lại là Thủ tướng Việt Namtại kỳ họp Quốc hội khóa XIII tháng 7/2011.
Trong chuyến thăm này, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng hội kiến Nhật hoàng vàhội đàm cấp cao với Thủ tướng Yoshihiko Noda, gặp các lãnh đạo Quốc hội NhậtBản. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng cũng đi thăm thành phố Sendai, và thành phốNatori, tỉnh Miyagi.
1. Về thể hiện tình đoàn kết sau thảm họa động đất tại Đông Bắc Nhật Bản
Thủ tướng Yoshihiko Noda bày tỏ lòng biết ơn chân thành đối với sự hỗ trợmạnh mẽ và tình đoàn kết của Chính phủ và nhân dân Việt Nam sau trận động đấttại Đông Bắc Nhật Bản. Hai nhà lãnh đạo ghi nhận những việc làm thiện chí vàtình cảm nồng ấm đó là minh chứng của quan hệ hữu nghị gắn bó đã được xây dựngqua nhiều năm giữa Chính phủ và nhân dân hai nước Việt Nam và Nhật Bản.
Thủ tướng Yoshihiko Noda nhấn mạnh trong thời kỳ khủng hoảng quốc gia chưatừng có này, Nhật Bản quyết tâm củng cố quan hệ với cộng đồng quốc tế và xâydựng lại đất nước một cách cởi mở với thế giới và định hình một đất nước năngđộng hơn, tranh thủ sự hỗ trợ và đoàn kết của thế giới dành cho Nhật Bản.
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng một lần nữa khẳng định, là đối tác chiến lượccủa Nhật Bản, Việt Nam sẵn sàng làm hết khả năng của mình để hỗ trợ Nhật Bảntrong quá trình phục hồi, tái thiết sau thiên tai. Đồng thời, Thủ tướng bày tỏtin tưởng Chính phủ và nhân dân Nhật Bản sẽ sớm vượt qua những khó khăn hiệnnay, đưa đất nước Nhật Bản phát triển phồn vinh hơn nữa.
2. Về những thành tựu sau Tuyên bố chung Việt Nam-Nhật Bản 2010 và địnhhướng phát triển
Trên cơ sở những phát triển to lớn trong quan hệ Việt Nam-Nhật Bản từ khiký kết “Tuyên bố chung Việt Nam-Nhật Bản về phát triển toàn diện quan hệ đối tácchiến lược vì hòa bình và phồn vinh ở châu Á” ngày 31/10/2010 (“Tuyên bố chung2010”), hai bên hoan nghênh việc hai nước, vốn là những quốc gia chia sẻ lợi íchchiến lược, đã xây dựng được nền tảng nhằm phát triển hơn nữa quan hệ đối tácchiến lược một cách toàn diện.
Hai bên một lần nữa khẳng định sẽ củng cố và làm sâu sắc hơn quan hệ hợptác trên những lĩnh vực chính như sau:
(1) Về tăng cường trao đổi và đối thoại
Hai bên khẳng định lại tầm quan trọng của việc tăng cường trao đổi và đốithoại cấp cao giữa hai nước, nhất là duy trì các chuyến thăm cấp cao hàng năm.Hai bên khẳng định lại cam kết sẽ tăng cường hơn nữa quan hệ song phương ởtất cả các cấp và trên mọi lĩnh vực cũng như các kênh đối thoại hiện có.
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng cảm ơn sự đón tiếp nồng nhiệt của Chính phủ NhậtBản. Hai bên bày tỏ mong muốn rằng lãnh đạo Nhật Bản sẽ sang thăm Việt Nam vàothời điểm phù hợp cho cả hai bên trong năm 2012.
Phía Việt Nam đã có lời mời Nhật hoàng, Hoàng hậu và các thành viên Hoànggia Nhật Bản sang thăm Việt Nam, đặc biệt là vào năm 2013, nhân dịp kỷ niệm 40năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Nhật Bản.
Hai bên đánh giá cao những kết quả của phiên Đối thoại Đối tác chiếnlược Việt Nam-Nhật Bản lần thứ nhất được tổ chức vào tháng 12 năm 2010. Haibên khẳng định lại rằng cơ chế đối thoại này giúp tăng cường và làm sâu sắc hơnquan hệ đối tác chiến lược giữa hai nước và góp phần tích cực vào hòa bình, ổnđịnh và thịnh vượng của khu vực. Hai bên quyết định tiến hành phiên Đối thoạiĐối tác chiến lược lần thứ hai vào tháng 12 năm 2011 tại Tokyo.
Hai bên hoan nghênh việc ký kết “Bản Ghi nhớ giữa Bộ Quốc phòngnước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam và Bộ Quốc phòng Nhật Bảnvề việc Hợp tác và Trao đổi quốc phòng song phương” giữa hai Bộ trưởngQuốc phòng trong chuyến thăm Nhật Bản của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng nướcCộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam Phùng Quang Thanh vào tháng10/2011.
Với việc hai nước đều có chính sách thúc đẩy hợp tác rộng rãi trong lĩnhvực an ninh và quốc phòng, hai bên chia sẻ quan điểm rằng, đồng thời với các cơchế đối thoại cấp làm việc hiện có, cần tăng cường hơn nữa đối thoại chiến lượcthông qua việc khởi động Đối thoại Chính sách quốc phòng cấp thứ trưởng. Hai bênnhất trí rằng việc giao lưu ở tất cả các cấp, bao gồm các chuyến thămlẫn nhau của các đoàn cấp cao, cũng như các chuyến thăm cảng của tàu hảiquân hai nước sẽ góp phần tăng cường sự hiểu biết và tin cậy lẫn nhau,cũng như đóng góp vào hòa bình và ổn định tại khu vực.
Hai bên quyết định sớm tổ chức cuộc họp tiếp theo của Ủy ban Hợptác Việt Nam-Nhật Bản vào thời điểm thuận lợi cho cả hai bên. Để tăngcường hợp tác công-tư tại cả hai nước, hai bên bày tỏ dự định tổ chức Đốithoại Công-Tư cấp bộ trưởng giữa Việt Nam và Nhật Bản trong khuôn khổ củaỦy ban.
Để kỷ niệm 40 năm ngày thiết lập quan hệ ngoại giao giữa ViệtNam và Nhật Bản (1973-2013), hai bên quyết định lấy năm 2013 làm “Năm Hữunghị Việt Nam-Nhật Bản”, và sẽ thúc đẩy hợp tác tổ chức những hoạt độngnhằm kỷ niệm Năm Hữu nghị.
(2) Về hợp tác kinh tế
Phía Việt Nam đánh giá cao sự hỗ trợ của Nhật Bản và những tiếntriển trong việc triển khai các dự án đã được nêu trong Tuyên bố chung 2010.Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đánh giá cao sự hỗ trợ liên tục của NhậtBản dành cho các dự án cơ sở hạ tầng ưu tiên của Việt Nam, như Dự ánđường cao tốc Bắc-Nam, Khu Công nghệ cao Hòa Lạc, và các nghiên cứukhả thi hai đoạn đường của tuyến đường sắt cao tốc Hồ Chí Minh-NhaTrang và Hà Nội-Vinh.
Hai bên bày tỏ cam kết hợp tác thúc đẩy thực hiện những dự án cơ sở hạtầng quan trọng tại Việt Nam, ví dụ như Dự án sân bay quốc tế Long Thành thôngqua mô hình đối tác công tư (PPP), cho phép sự tham gia của một tổ hợp các côngty Việt Nam và Nhật Bản, và Chính phủ Việt Nam sẽ tạo môi trường đầu tư thuậnlợi cho các công ty Nhật Bản. Hai bên cũng nghiêm túc xem xét việc tiếp tụcnghiên cứu Dự án xây dựng đường sắt đô thị Hà Nội (tuyến số 5) bởi một tổ hợpcông ty Nhật Bản.
Chính phủ Nhật Bản cam kết tiếp tục xem xét hỗ trợ các dự án đường cao tốcđoạn Ninh Bình-Bãi Vọt, Nha Trang-Phan Thiết, và các dự án tuyến đường tàu điệnngầm mới của thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh, cũng như cam kết củaNhật Bản hỗ trợ cho các lĩnh vực ưu tiên như xây dựng thể chế và năng lực, sửdụng chuyên môn và công nghệ tiên tiến của Nhật Bản.
Hai bên hoan nghênh việc ký kết các Công hàm Trao đổi cho Dự án xây dựngcơ sở hạ tầng cảng Lạch Huyện giữa hai Chính phủ cũng như việc ký kết thỏa thuậnliên doanh thành lập một tổ hợp các công ty Việt Nam và Nhật Bản. Hai bên bày tỏý định sẽ hỗ trợ đầy đủ để thực hiện thuận lợi Dự án xây dựng cơ sở hạ tầng cảngLạch Huyện.
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đánh giá cao quyết định của Chínhphủ Nhật Bản cung cấp khoản vay Viện trợ phát triển chính thức (ODA) vớitổng trị giá 71,6 tỷ yen cho Việt Nam và hoan nghênh việc ký kết các Cônghàm Trao đổi và Hiệp định vay cho bốn dự án gồm Dự án xây dựng đường caotốc Bắc-Nam (đoạn Bến Lức-Long Thành), Dự án sử dụng vệ tinh quansát trái đất để phòng chống thiên tai và biến đổi khí hậu, Dự án xâydựng Nhà máy nhiệt điện Nghi Sơn, Chương trình hỗ trợ ứng phó với biếnđổi khí hậu. Hai bên nhấn mạnh Dự án sử dụng vệ tinh quan sát tráiđất để phòng chống thiên tai và biến đổi khí hậu do Nhật Bản đề xuấtnhân dịp Hội nghị Bộ trưởng Ngoại giao ASEAN-Nhật Bản tháng 7/2011 cũngsẽ có ích trong Mạng lưới quản lý thiên tai tại khu vực ASEAN. Phía NhậtBản bày tỏ ý định sẽ cung cấp một khoản vay ODA cho Dự án bệnh viện tỉnh và địaphương giai đoạn 2 nhằm nâng cao mức sống của nhân dân và góp phần vào việc duytrì sự phát triển bền vững của nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.
(3) Về thương mại và đầu tư
Trước những thách thức hiện nay trong nền kinh tế thế giới, haibên khẳng định lại tầm quan trọng của việc củng cố nền tảng kinh tếmỗi nước và hệ thống thương mại đa phương để đảm bảo sự tăng trưởngmạnh mẽ, bền vững và cân bằng. Phía Nhật Bản hoan nghênh những nỗ lực củaChính phủ Việt Nam nhằm ổn định kinh tế vĩ mô của Việt Nam. Hai bên khẳng địnhvai trò thiết yếu của Hiệp định Đối tác Kinh tế giữa nước Cộng hòa Xã hộiChủ nghĩa Việt Nam và Nhật Bản (VJEPA) và Hiệp định Tự do hóa, Khuyếnkhích và Bảo hộ đầu tư giữa nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam vàNhật Bản nhằm củng cố quan hệ kinh tế giữa hai nước và nhận thấy tầm quan trọngcủa việc thực hiện hiệu quả các hiệp định này. Hai bên bày tỏ mong muốn tăng ítnhất gấp đôi kim ngạch thương mại giữa hai nước vào năm 2020.
Chính phủ Việt Nam hoan nghênh và đánh giá cao sự hợp tác của phía NhậtBản nhằm phát triển các ngành công nghiệp hỗ trợ tại Việt Nam, cụ thể là hỗ trợkỹ thuật và tài chính. Phía Việt Nam bày tỏ mong muốn phát triển hai khu côngnghiệp chuyên sâu với sự hợp tác của phía Nhật Bản, một tại Hải Phòng và một tạiBà Rịa-Vũng Tàu nhằm thúc đẩy hơn nữa đầu tư của Nhật Bản và phát triển cácngành công nghiệp hỗ trợ tại Việt Nam.
Về vấn đề này, phía Việt Nam đánh giá cao sự hợp tác và hỗ trợ củaNhật Bản nhằm xây dựng và thực hiện chiến lược công nghiệp hóa và kếhoạch hành động đến năm 2020 của Việt Nam và khẳng định sẽ thành lập một Ủyban cấp cao về lĩnh vực hợp tác này do một Phó Thủ tướng của Việt Nam chủtrì.
Hai bên hoan nghênh kết quả đàm phán của Tiểu ban về Di chuyển Thể nhântheo VJEPA và việc ký kết “Bản ghi nhớ về tiếp nhận những ứng viên điều dưỡngviên và hộ lý có bằng cấp từ Việt Nam sang Nhật Bản” nhằm tiếp nhận những ứngviên điều dưỡng viên, hộ lý có bằng cấp từ Việt Nam theo cơ chế sẽ được hai nướcquyết định.
Nhằm tăng cường quan hệ đối tác chiến lược giữa hai nước và ghi nhậnnhững nỗ lực của Chính phủ Việt Nam để bảo đảm các biện pháp thươngmại phù hợp với các thỏa thuận của Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO)và Nghị định thư về việc gia nhập WTO của nước Cộng hòa Xã hội Chủnghĩa Việt Nam, Chính phủ Nhật Bản tuyên bố rằng Chính phủ Nhật Bản sẽkhông áp dụng đoạn 255 của Báo cáo của Ban Công tác về việc gia nhậpWTO của nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam, với sự hiểu biết rằngChính phủ Việt Nam tiếp tục hoàn thiện kinh tế thị trường. Phía Việt Nam đánhgiá cao quyết định này của Chính phủ Nhật Bản.
Hai bên khẳng định lại cam kết của mình triển khai gói dự án thiết lập hảiquan điện tử và một cửa thông qua việc đưa Hệ thống thống nhất container và cảngtự động của Nhật Bản (NACCS) vào Việt Nam.
Hai bên đánh giá cao thành công của Sáng kiến chung Việt Nam-Nhật Bản nhằmcải thiện môi trường kinh doanh và hoan nghênh việc bắt đầu giai đoạn 4 của Sángkiến chung từ tháng 7/2011, theo đó hai bên sẽ thảo luận các biện pháp tiếp theocải thiện môi trường đầu tư đối với các doanh nghiệp Nhật Bản tại Việt Nam.
(4) Về hợp tác năng lượng, tài nguyên thiên nhiên và biến đổi khí hậu
Hai bên hoan nghênh tiến triển đạt được trong hợp tác sử dụng năng lượnghạt nhân vì mục đích hòa bình. Phía Nhật Bản cam kết tăng cường an toàn hạt nhânthông qua việc chia sẻ kinh nghiệm và những bài học vừa qua liên quan tới sự cốhạt nhân tại Nhà máy điện hạt nhân Fukushima số 1 (Fukushima Daiichi) của Côngty điện lực Tokyo (TEPCO) với sự minh bạch cao nhất và giải trình kế hoạch từngbước để nâng cao an toàn hạt nhân. Phía Việt Nam đã hoan nghênh những nỗ lực củaNhật Bản, và giải thích rõ sự cần thiết của năng lượng hạt nhân nhằm đảm bảoviệc cung cấp năng lượng ở Việt Nam và bày tỏ nguyện vọng mạnh mẽ đối với việcNhật Bản cung cấp công nghệ hạt nhân. Phía Nhật Bản bày tỏ ý định cung cấp choViệt Nam những công nghệ đảm bảo mức an toàn hạt nhân cao nhất trên thế giới.
Phía Nhật Bản đánh giá cao việc Chính phủ Việt Nam đã phê duyệt Hiệp địnhViệt Nam-Nhật Bản về sử dụng năng lượng hạt nhân vì mục đích hòa bình. Phía ViệtNam bày tỏ hy vọng Hiệp định này sẽ sớm được phê chuẩn tại Nhật Bản sau khi hoàntất những thủ tục nội bộ cần thiết.
Hai bên nhắc lại quyết định của Chính phủ Việt Nam trong việc chọn NhậtBản là đối tác hợp tác để xây hai lò phản ứng hạt nhân tại Nhà máy điện hạt nhânsố 2 ở tỉnh Ninh Thuận, Việt Nam. Hai bên hoan nghênh những tiến triển đạt đượcsau Hội đàm cấp cao tháng 10/2010 và văn bản khẳng định những tiến triển nàyliên quan đến dự án giữa hai Chính phủ.
Hai bên cũng hoan nghênh những tiến triển sau Hội đàm cấp cao tháng10/2010 liên quan đến sự hợp tác trong phát triển công nghiệp đất hiếm tại ViệtNam và văn bản khẳng định những tiến triển này giữa hai Chính phủ, cho rằng việcnày sẽ thúc đẩy hợp tác giữa hai nước trong lĩnh vực điều tra, thăm dò, khaithác và chế biến đất hiếm tại Việt Nam. Hai bên cũng hoan nghênh sự hợp táctrong dự án đầu tiên về đất hiếm sẽ bắt đầu tại Đông Pao, tỉnh Lai Châu,dự kiến được thực hiện ngay sau khi ký kết văn bản này.
Hai bên khẳng định lại tính cấp thiết của việc ứng phó vấn đề biến đổikhí hậu. Hai bên chia sẻ quan điểm rằng để bảo vệ lợi ích toàn cầu thích đángthì mục đích cuối cùng là thiết lập một khuôn khổ quốc tế công bằng và hiệuquả với sự tham gia của tất cả các nền kinh tế lớn là rất quan trọng. Hai bênkhẳng định lại tầm quan trọng của việc khẩn trương thực hiện các Thỏathuận Cancun.
Hai bên khẳng định sẽ hợp tác mang tính xây dựng vì sự thành công của Hộinghị thượng đỉnh thế giới về biến đổi khí hậu lần thứ 17 (COP 17) sẽ được tổchức tại Nam Phi vào cuối năm 2011. Ngoài các cuộc đàm phán tại Liên hợp quốc,hai bên cũng thừa nhận lợi ích của việc thúc đẩy hợp tác song phương, khu vực vềtăng trưởng ít khí thải cácbon ở Đông Á, một trung tâm tăng trưởng của kinh tếtoàn cầu nơi tập trung những nước có lượng phát thải lớn. Hai bên hoan nghênh vàkhẳng định tiếp tục đàm phán về Cơ chế Tín dụng bù trừ song phương giữa hainước. Thủ tướng Yoshihiko Noda bày tỏ ý định thúc đẩy “Sáng kiến quan hệ đốitác tăng trưởng ít cácbon ở Đông Á” và Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng bày tỏ sự ủnghộ đối với sáng kiến này.
(5) Về hợp tác khoa học công nghệ và phát triển nguồn nhân lực
Hai bên hoan nghênh tiến triển đạt được trong cuộc họp lần thứ 3 củaỦy ban hỗn hợp Việt Nam-Nhật Bản về Khoa học và Công nghệ tổ chức tại Tokyotháng 8 năm 2011. Phía Việt Nam bày tỏ mong muốn phía Nhật Bản tăng cường hỗtrợ nâng cao năng lực nghiên cứu cho các nhà khoa học Việt Nam thông qua cáchoạt động nghiên cứu chung, nâng cao năng lực công nghệ cho các doanh nghiệpViệt Nam.
Phía Việt Nam nhấn mạnh tầm quan trọng của việc đào tạo nguồn nhân lựctrong kế hoạch công nghiệp hóa, hiện đại hóa của Việt Nam, bày tỏ mong muốn đẩymạnh trao đổi và nghiên cứu khoa học giữa các trường đại học hai nước và đề nghịphía Nhật Bản tiếp tục hỗ trợ Việt Nam đào tạo nguồn nhân lực chất lượng cao,bao gồm việc xem xét phát triển trường đại học chất lượng cao tại Cần Thơ, ViệtNam.
Hai bên khẳng định lại cam kết củng cố hợp tác quốc tế về Công nghệ thôngtin và Truyền thông xanh (ICT) nhằm phòng chống thiên tai và bảo vệ môi trườngbằng việc sử dụng ICT như Hệ thống từ và Công nghệ Đám mây.
(6) Về sự hiểu biết lẫn nhau giữa nhân dân hai nước
Hai bên khẳng định lại tầm quan trọng của tăng cường giao lưu nhândân, đặc biệt trong giới trẻ, và chia sẻ sự tin tưởng rằng các hoạtđộng trao đổi văn hóa sẽ làm sâu sắc thêm sự hiểu biết lẫn nhau giữanhân dân hai nước. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng hoan nghênh thiện ý của Thủtướng Yoshihiko Noda tiếp tục nhiều chương trình trao đổi thanh niên, trongđó có chương trình Mạng lưới Trao đổi Sinh viên và Thanh niên Nhật Bản- Đông Á (JENESYS).
Hai bên đánh giá cao thành công của Lễ hội Việt Nam hàng năm tại NhậtBản và Đại nhạc hội hữu nghị Việt Nam - Nhật Bản lần thứ 2 tại Hà Nội,ghi nhận đóng góp của các hoạt động này vào việc tăng cường sự hiểu biếtlẫn nhau và trao đổi văn hóa giữa hai nước.
(7) Về hợp tác khu vực và quốc tế
Hai bên khẳng định lại tầm quan trọng trong việc nỗ lực tăng cườngkết nối ASEAN hướng tới thiết lập Cộng đồng ASEAN vào năm 2015. Ngoàira, hai bên hoan nghênh những tiến triển trong hợp tác này kể từ Hộinghị Cấp cao Mekong - Nhật Bản lần hai vào năm 2010, và ghi nhận rằngtiến bộ trong việc thực hiện “Kế hoạch Hành động Mekong - Nhật Bản63” đã góp phần tăng cường hơn nữa kết nối ASEAN.
Thủ tướng Yoshihiko Noda bày tỏ ý định của Chính phủ Nhật Bảntăng cường hơn nữa hợp tác cụ thể trong các lĩnh vực như hỗ trợ tăngcường liên kết ASEAN và quản lý thiên tai, chủ động hỗ trợ hội nhập ASEANvà xây dựng cộng đồng vào năm 2015. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đánh giácao sự đóng góp này của Chính phủ Nhật Bản. Hai bên ghi nhận tầm quantrọng của việc tăng cường hợp tác trong các khuôn khổ khu vực nhưMekong - Nhật Bản, ASEAN - Nhật Bản, ASEAN+3, EAS, ARF và APEC… để xâydựng một châu Á phồn vinh và ổn định. Hai bên khẳng định tầm quantrọng của việc tăng cường mạng lưới các khuôn khổ hợp tác khu vực mở và đatầng, bổ sung và hỗ trợ cho vai trò động lực của ASEAN, góp phần tiếp tục thúcđẩy hòa bình, ổn định và thịnh vượng về kinh tế cho khu vực châu Á-Thái BìnhDương.
Trong bối cảnh này, đặc biệt liên quan đến EAS, hai bên khẳng định sẽ hợptác chặt chẽ để chuẩn bị cho Hội nghị thượng đỉnh Đông Á lần thứ 6 vào tháng 11năm nay nhằm tiếp tục thúc đẩy tầm nhìn, nguyên tắc, mục tiêu và phương thức củaEAS, củng cố các chuẩn mực toàn cầu và các giá trị được thế giới công nhận, thúcđẩy hơn nữa tiến bộ và hợp tác trong EAS trong thời gian tới nhằm đối phó vớinhững thách thức mới trong lĩnh vực chính trị, an ninh và kinh tế.
Hai bên khẳng định hòa bình và ổn định ở Biển Đông là lợi ích chung củacộng đồng quốc tế. Hai bên hoan nghênh việc thông qua Quy tắc hướng dẫn thựchiện Tuyên bố về ứng xử của các bên tại Biển Đông (DOC) và kêu gọi thực hiện đầyđủ DOC và sớm xây dựng một Bộ quy tắc về ứng xử của các bên ở Biển Đông (COC),phù hợp với luật pháp quốc tế hiện hành. Hai bên khẳng định tự do hàng hải, giaothương không bị cản trở, và tuân thủ luật pháp quốc tế hiện hành bao gồm Côngước Liên hợp quốc về Luật biển năm 1982 và việc giải quyết tranh chấp một cáchhòa bình là phù hợp với lợi ích của các nước trong toàn khu vực. Hai bên cùngthừa nhận rằng những lợi ích này cũng cần được thúc đẩy và bảo vệ tại Biển Đông.
Hai bên khẳng định lại sự ủng hộ quá trình phi hạt nhân hóa hoàn toàn vàcó thể kiểm chứng trên bán đảo Triều Tiên, kêu gọi thực hiện đầy đủ các Nghịquyết của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc cũng như Tuyên bố chung Đàm phán 6 bênnăm 2005. Trên tinh thần đó, hai bên khẳng định lại tầm quan trọng củanhững hành động cụ thể nhằm tạo môi trường thuận lợi để nối lại đàmphán 6 bên, đồng thời bày tỏ sự ủng hộ đối thoại liên Triều như mộttiến trình bền vững. Hai bên cũng nhấn mạnh tầm quan trọng của việc giảiquyết các quan ngại nhân đạo của cộng đồng quốc tế, ví dụ như vấn đềbắt cóc.
Hai bên khẳng định lại quyết tâm thúc đẩy hợp tác nhằm sớm cải tổHội đồng Bảo an Liên hợp quốc, trong đó bao gồm việc mở rộng thànhviên thường trực và không thường trực. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng khẳngđịnh lại Việt Nam ủng hộ Nhật Bản trở thành thành viên thường trựccủa Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc. Thủ tướng Yoshihiko Noda bày tỏ sựcảm ơn đối với sự ủng hộ của Việt Nam.
Hai bên bày tỏ hài lòng và đánh giá cao kết quả của chuyến thămchính thức Nhật Bản của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Tấn Dũng và cùngcam kết tiếp tục phát triển toàn diện quan hệ đối tác chiến lượcgiữa hai nước Việt Nam và Nhật Bản.
Tokyo, ngày 31 tháng 10 năm 2011./.
(TTXVN/Vietnam+)