Hội sách châu Âu

Sách hay 7 nước tại "Những ngày văn học châu Âu"

Cổng Thư viện Quốc gia sẽ rộng mở đón người yêu sách đến với những sách quý, hay trong "Những ngày văn học châu Âu" tại Hà Nội.
Sau khởi đầu thành công năm 2011, năm nay, EUNIC (Hiệp hội các viện văn hóa và các Đại sứ quán châu Âu) phối hợp cùng Thư viện Quốc gia Việt Nam giới thiệu văn học châu Âu lần thứ hai tại Hà Nội vào hai ngày 11 và 12/5/2012.

Sẽ có những cuốn sách hay, sách quý được giới thiệu và chia sẻ tại ngày hội sách châu Âu giữa lòng Hà Nội này.

Cơ hội biết sách hay từ châu Âu

Chương trình giới thiệu sách vừa được dịch của Ý, Tây Ban Nha, Wallonie-Bruxelles (Bỉ), Đức, Vương quốc Anh, Đan Mạch và Ba Lan và được xuất bản bằng tiếng Việt. Sách kinh điển cũng như đương đại, chuyện kể, sách thiếu nhi, truyện tranh và có cả sách triết học thường thức dành cho độc giả mọi lứa tuổi khám phá. Bạn yêu sách được mời vào cửa tự do.

Hội đồng Anh đã mời nhà văn Anh Andy Stanton, người sẽ giới thiệu cuốn sách mới nhất của ông trong bộ truyện "Lão kẹo Gôm" và nói chuyện với các độc giả. Đại sứ quán Tây Ban Nha sẽ giới thiệu một triển lãm về lịch sử làm sách ở Tây Ban Nha từ thế kỷ 16.

Thư viện Quốc gia Việt Nam giới thiệu một triển lãm về sách dịch sang tiếng Việt từ bảy nước châu Âu tham gia chương trình. Như vậy, sách mới từ bảy nước châu Âu hứa hẹn mang đến cho độc giả mọi lứa tuổi, nhiều niềm vui.

Trong ngày hội sách châu Âu tại Hà Nội còn có hai thảo luận bàn tròn với chủ đề “Viết cho độc giả trẻ” và “Giới thiệu văn học nước ngoài ở Việt Nam.” Đây là những đề tài thú vị không chỉ với các chuyên gia mà còn với tất cả những người yêu sách và quan tâm đến sách “về” Việt Nam.

Được biết, các nhà xuất bản cũng hỗ trợ việc giới thiệu sách dịch đến với độc giả thông qua việc bán sách với giá ưu đãi. Vào 18h ngày thứ sáu 11/5 sẽ diễn ra lễ khai mạc Những ngày văn học châu Âu. Sau đó là phần trao giải thưởng cuộc thi vẽ và viết về "Lão kẹo Gôm.”

Cũng trong buổi tối sách ở Thư viện Quốc gia sẽ có chương trình đọc những trang sách hay và nói chuyện cùng nhà văn Andy Stanton, giới thiệu sách hay cho độc giả trẻ.

Sang ngày thứ Bảy, 12/5, cũng tại Thư viện Quốc gia Việt Nam, 31 Tràng Thi sẽ diễn ra các hoạt động giới thiệu và đọc sách, trao đổi bàn tròn, các hoạt động sáng tạo và trò chơi cho trẻ em.

“Cô đơn trên mạng”… đăng đàn

Nhân dịp “Những ngày văn học Châu Âu” do EUNIC tổ lần này, vào 14h chiều ngày 12/5, Đại sứ quán Ba Lan tại Hà Nội tổ chức buổi giới thiệu cuốn sách “Cô đơn trên mạng” của nhà văn Janusz L. Wisniewski.

Kể từ khi phát hành năm 2006 (NXB Trẻ), cuốn sách đã được tái bản tới 10 lần, với số ấn bản là 20.000 cuốn và nhận được sự yêu mến của đông đảo bạn đọc.

Cuốn sách sẽ được giới thiệu bởi chính dịch giả Nguyễn Thị Thanh Thư, dịch giả sẽ đọc một số trích đoạn hay và tham gia thảo luận cùng các chuyên gia và bạn đọc về cuốn sách.

Ngoài ra, với sự dẫn dắt của MC sự kiện là nhà thơ, nhà báo Hữu Việt, Phó Tổng Biên tập Báo Phụ Nữ Thủ Đô cũng như lắng nghe những lời bình luận của PGS.TS. Lưu Khánh Thơ từ Viện Văn Học, người yêu sách sẽ có cơ hội hiểu thêm về câu chuyện đầy thú vị và gần gũi với cuộc sống hiện đại trong cuốn sách “Cô đơn trên mạng.”

Cuốn “Cô đơn trên mạng” kể về một tình yêu đẹp, bắt đầu từ trên mạng Internet. Một tình yêu dịu dàng, bất tận, một tình yêu dường như tất thảy đều mơ ước, để được "khóc và nghẹt thở"...

Tâc phẩm còn là một bài ca tôn vinh trí tuệ và tri thức qua những câu chuyện thú vị về máy tính, e-mail và SMS, về AND và giải mã về cảm xúc... Tất cả được đan quyện tinh tế với nỗ lực tìm kiếm cảm xúc và nhu cầu lớn lao được gần gũi yêu thương chống lại sự lạnh lùng, cô độc của con người trong xã hội hiện đại.

“Cô đơn trên mạng” viết về sự cô đơn, về những con người sống trong không gian ảo và cũng là nơi để tình yêu chấp cánh cho hai nhân vật chính, dù cái kết để lại trong lòng người đọc sự xót xa.

Từng là tác phẩm best–seller tại Ba Lan, “Cô đơn trên mạng” được dịch ra nhiều thứ tiếng và đã đến với bạn đọc Việt Nam qua bản dịch của Nguyễn Thị Thanh Thư, con gái nhà văn Nguyên Hồng- người đã từng chuyển ngữ nhiều tác phẩm của văn học Ba Lan ra tiếng Việt.

Tiểu thuyết này được Janusz Leon Wisniewski bắt đầu bằng một cuộc tự tử không thành, từ đó những diễn tiến cứ cuộn xoắn lại, với những tuyến nhân vật đan cài vào nhau.

Chỉ biết cuối cùng các nhân vật không thể cưỡng lại việc bước ra khỏi thế giới ảo để tìm đến nhau trong thế giới thật, bằng con người xương thịt của mình chứ không phải chỉ là những nickname trên đường truyền Internet./.

Nguyễn Anh (Vietnam+)

Tin cùng chuyên mục