Hội nhà văn Lào ngày 15/3 khẳng định mối quan hệ hết sức bền chặt với Hội nhà văn Việt Nam trong nhiều năm qua.
Trả lời phóng viên TTXVN tại Lào chiều 15/3 sau cuộc họp báo của Hội nhà văn Lào chuẩn bị cho Lễ trao giải thưởng văn học Mekong lần thứ ba tại thủ đô Vientiane, Chủ tịch Hội nhà văn Lào Chanthi Duonsavan khẳng định trong hàng chục năm qua, Hội nhà văn Lào đã hợp tác chặt chẽ với Hội nhà văn Việt Nam trong nhiều lĩnh vực.
Theo Chủ tịch Hội nhà văn Lào, trong tương lai, hội nhà văn hai nước sẽ tiếp nối truyền thống hợp tác hữu nghị như tổ chức trao đổi kinh nghiệm sáng tác, dịch thuật, đào tạo nhà văn trẻ cũng như tìm cách phát triển nền văn học xã hội chủ nghĩa trong bối cảnh kinh tế thị trường...
Trong những năm qua, hội nhà văn hai nước vẫn thường xuyên duy trì trao đổi nghiệp vụ, tổ chức nhiều cuộc thi viết về tình hữu nghị son sắt Việt-Lào, gây được nhiều tiếng vang trong xã hội.
Các tác phẩm văn học hay của Việt Nam như "Nhật ký trong tù," "Tắt đèn," "Dấu chân người lính" và "Cái sân gạch" đã được dịch sang tiếng Lào và được bạn đọc Lào nhiệt tình đón nhận. Đặc biệt, Trường viết văn Nguyễn Du đã đào tạo cho Lào nhiều cây bút trẻ tài năng.
Chủ tịch Chanthi Duonsavan bày tỏ cảm ơn Hội Nhà văn Việt Nam đã giúp đỡ tận tình và hiệu quả những người làm công tác nghệ thuật của Lào và cho rằng những gì mà hai Hội làm được trong những thập kỷ qua là một nhịp cầu "nối trái tim đến trái tim," giúp hai dân tộc hiểu nhau hơn, không ngừng vun đắp tình hữu nghị bền chặt giữa hai nước./.
Trả lời phóng viên TTXVN tại Lào chiều 15/3 sau cuộc họp báo của Hội nhà văn Lào chuẩn bị cho Lễ trao giải thưởng văn học Mekong lần thứ ba tại thủ đô Vientiane, Chủ tịch Hội nhà văn Lào Chanthi Duonsavan khẳng định trong hàng chục năm qua, Hội nhà văn Lào đã hợp tác chặt chẽ với Hội nhà văn Việt Nam trong nhiều lĩnh vực.
Theo Chủ tịch Hội nhà văn Lào, trong tương lai, hội nhà văn hai nước sẽ tiếp nối truyền thống hợp tác hữu nghị như tổ chức trao đổi kinh nghiệm sáng tác, dịch thuật, đào tạo nhà văn trẻ cũng như tìm cách phát triển nền văn học xã hội chủ nghĩa trong bối cảnh kinh tế thị trường...
Trong những năm qua, hội nhà văn hai nước vẫn thường xuyên duy trì trao đổi nghiệp vụ, tổ chức nhiều cuộc thi viết về tình hữu nghị son sắt Việt-Lào, gây được nhiều tiếng vang trong xã hội.
Các tác phẩm văn học hay của Việt Nam như "Nhật ký trong tù," "Tắt đèn," "Dấu chân người lính" và "Cái sân gạch" đã được dịch sang tiếng Lào và được bạn đọc Lào nhiệt tình đón nhận. Đặc biệt, Trường viết văn Nguyễn Du đã đào tạo cho Lào nhiều cây bút trẻ tài năng.
Chủ tịch Chanthi Duonsavan bày tỏ cảm ơn Hội Nhà văn Việt Nam đã giúp đỡ tận tình và hiệu quả những người làm công tác nghệ thuật của Lào và cho rằng những gì mà hai Hội làm được trong những thập kỷ qua là một nhịp cầu "nối trái tim đến trái tim," giúp hai dân tộc hiểu nhau hơn, không ngừng vun đắp tình hữu nghị bền chặt giữa hai nước./.
(TTXVN/Vietnam+)