Đúng 14 giờ 46 phút ngày 11/3/2013, toàn thể những người có mặt tại hội trường Nhà hát kịch quốc gia ở thủ đô Tokyo đã dành một phút mặc niệm cho hơn 18.500 nạn nhân thiệt mạng trong trận động đất và sóng thần kinh hoàng cách đây hai năm.
Lễ tưởng niệm diễn ra trong bầu không khí trang nghiêm và xúc động.
Nhật hoàng Akihito và Thủ tướng Shinzo Abe đã đọc diễn văn tưởng niệm trước 1.200 người tại hội trường và qua cầu truyền hình trực tiếp phát đi toàn Nhật Bản.
Trước bài vị của các nạn nhân thảm họa kép động đất-sóng thần, Nhật hoàng Akihito hy vọng nhiều người dân có thể được bảo vệ trước nguy cơ thiên tai trong tương lai thông qua các biện pháp như giáo dục và đào tạo, truyền lại cho thế hệ sau những bài học từ thiên tai đi cùng với việc cải thiện cơ sở vật chất.
Đại diện cho Chính phủ Nhật Bản, Thủ tướng Shinzo Abe cam kết sẽ đẩy nhanh nỗ lực tái thiết khu vực Đông Bắc, cam kết sẽ mang lại cuộc sống yên ổn cho những người sống sót sau thảm hoạ trong thời gian sớm nhất có thể.
Lễ tưởng niệm trở nên trầm lắng khi đại diện cho thân nhân và gia đình các nạn nhân đến từ ba tỉnh Đông Bắc Iwate, Miyagi và Fukushima lần lượt bước lên đọc diễn văn trước bài vị các nạn nhân.
Trong bài diễn văn của mình, nữ sinh Yamane Rin kể về người mẹ đã khuất với những tháng ngày đầy ắp kỷ niệm khi Yamane còn ở trong vòng tay yêu thương của mẹ.
Giống như bao cô và cậu học trò khác, Yamane luôn được mẹ quan tâm, chăm sóc từ bữa ăn đến giấc ngủ. Sau trận động đất, mẹ Yamane vội vã đi tìm cô, hai mẹ con tìm nơi ẩn náu nhưng sóng thần đã ập đến rất nhanh và tất cả xung quanh cô bỗng chốc tối tăm, cô không còn biết gì sau đó.
Sau thời khắc ấy, Yamane đã vĩnh viễn mất mẹ và mọi ký ức về mẹ giờ đây đối với cô vô cùng quý giá. Trong nỗi đau ấy, cô đã tự hứa với lòng mình là sẽ vượt qua đau thương để hướng tới tương lai. Trong tâm trí cô, đó “không còn là những kỷ niệm đau buồn mà là ký ức về tương lai,” nơi ấy tất cả mọi người sẽ cùng giúp nhau vượt qua khó khăn và vững tin vào cuộc sống.
Câu chuyện của Yamane Rin đại diện cho hàng nghìn những mất mát không gì bù đắp nổi mà những người còn sống đang phải chịu đựng.
Nam diễn viên Hiroaki Murakami – người con của thành phố Rikuzentakata, tỉnh Iwate, nơi cũng hứng chịu trận động đất và sóng thần ngày 11/3/2011 – chia sẻ cảm xúc sau bài diễn văn tưởng niệm của Yamane Rin rằng: “Hai năm về trước, cũng trong tiết trời tháng Ba này, thời tiết ở Đông Bắc nước Nhật thật lạnh lẽo, nhiều nơi còn có tuyết rơi. Vậy mà rất nhiều người đã vĩnh viễn lìa bỏ cuộc sống trong cái lạnh lẽo đến thấu xương ấy.” Điều đó hẳn như một vết dao cứa vào trái tim của những người còn sống./.
Lễ tưởng niệm diễn ra trong bầu không khí trang nghiêm và xúc động.
Nhật hoàng Akihito và Thủ tướng Shinzo Abe đã đọc diễn văn tưởng niệm trước 1.200 người tại hội trường và qua cầu truyền hình trực tiếp phát đi toàn Nhật Bản.
Trước bài vị của các nạn nhân thảm họa kép động đất-sóng thần, Nhật hoàng Akihito hy vọng nhiều người dân có thể được bảo vệ trước nguy cơ thiên tai trong tương lai thông qua các biện pháp như giáo dục và đào tạo, truyền lại cho thế hệ sau những bài học từ thiên tai đi cùng với việc cải thiện cơ sở vật chất.
Đại diện cho Chính phủ Nhật Bản, Thủ tướng Shinzo Abe cam kết sẽ đẩy nhanh nỗ lực tái thiết khu vực Đông Bắc, cam kết sẽ mang lại cuộc sống yên ổn cho những người sống sót sau thảm hoạ trong thời gian sớm nhất có thể.
Lễ tưởng niệm trở nên trầm lắng khi đại diện cho thân nhân và gia đình các nạn nhân đến từ ba tỉnh Đông Bắc Iwate, Miyagi và Fukushima lần lượt bước lên đọc diễn văn trước bài vị các nạn nhân.
Trong bài diễn văn của mình, nữ sinh Yamane Rin kể về người mẹ đã khuất với những tháng ngày đầy ắp kỷ niệm khi Yamane còn ở trong vòng tay yêu thương của mẹ.
Giống như bao cô và cậu học trò khác, Yamane luôn được mẹ quan tâm, chăm sóc từ bữa ăn đến giấc ngủ. Sau trận động đất, mẹ Yamane vội vã đi tìm cô, hai mẹ con tìm nơi ẩn náu nhưng sóng thần đã ập đến rất nhanh và tất cả xung quanh cô bỗng chốc tối tăm, cô không còn biết gì sau đó.
Sau thời khắc ấy, Yamane đã vĩnh viễn mất mẹ và mọi ký ức về mẹ giờ đây đối với cô vô cùng quý giá. Trong nỗi đau ấy, cô đã tự hứa với lòng mình là sẽ vượt qua đau thương để hướng tới tương lai. Trong tâm trí cô, đó “không còn là những kỷ niệm đau buồn mà là ký ức về tương lai,” nơi ấy tất cả mọi người sẽ cùng giúp nhau vượt qua khó khăn và vững tin vào cuộc sống.
Câu chuyện của Yamane Rin đại diện cho hàng nghìn những mất mát không gì bù đắp nổi mà những người còn sống đang phải chịu đựng.
Nam diễn viên Hiroaki Murakami – người con của thành phố Rikuzentakata, tỉnh Iwate, nơi cũng hứng chịu trận động đất và sóng thần ngày 11/3/2011 – chia sẻ cảm xúc sau bài diễn văn tưởng niệm của Yamane Rin rằng: “Hai năm về trước, cũng trong tiết trời tháng Ba này, thời tiết ở Đông Bắc nước Nhật thật lạnh lẽo, nhiều nơi còn có tuyết rơi. Vậy mà rất nhiều người đã vĩnh viễn lìa bỏ cuộc sống trong cái lạnh lẽo đến thấu xương ấy.” Điều đó hẳn như một vết dao cứa vào trái tim của những người còn sống./.
Hữu Thắng/Tokyo (Vietnam+)