Tết Nguyên tiêu tràn đầy tiếng thơ ở Nga

Tết Nguyên tiêu tràn đầy tiếng thơ ở Liên bang Nga

Những con người đồng điệu tâm hồn cùng say đắm trong những vần thơ ca ngợi đất nước, con người Việt Nam, ca ngợi Hồ Chủ tịch và tình hữu nghị Việt-Nga.

Chiều 14/2, Đại sứ quán Việt Nam tại Liên bang Nga phối hợp với Hội Văn học Nghệ thuật Việt Nam tại Liên bang Nga tổ chức long trọng "Ngày thơ Việt Nam - Nguyên tiêu 2014" tại trụ sở Đại sứ quán.

Theo phóng viên TTXVN tại Liên bang Nga, ngày thơ nhân dịp Tết Nguyên tiêu (Rằm tháng Giêng) luôn là sự kiện được mong đợi từ nhiều năm nay ở Nga.

Điểm khác biệt của "Ngày thơ Nguyên tiêu" năm nay là sự góp mặt của hơn 100 khách quý gồm đại diện Bộ Ngoại giao, Duma Quốc gia (Hạ viện) và Viện Viễn Đông của Nga, những người bạn Nga, các nhà Việt Nam học nhiều thế hệ, những người nghiên cứu ngôn ngữ, văn học, văn hóa Việt Nam, các nghiên cứu sinh, sinh viên Nga vốn là những người học tiếng Việt, cùng các cơ quan truyền thông Nga.

Phát biểu khai mạc, Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Việt Nam tại Liên bang Nga Phạm Xuân Sơn nhiệt liệt chào mừng các vị đại biểu đến dự Ngày thơ Nguyên tiêu, những nhà thơ Nga và Việt Nam, những người bạn Nga của Việt Nam, những người có tâm hồn đồng điệu cùng say đắm những vần thơ ca ngợi đất nước và con người Việt Nam, ca ngợi Hồ Chủ tịch kính yêu và tình hữu nghị Việt-Nga.

Đại sứ khẳng định "Ngày thơ Nguyên tiêu" không chỉ là dịp để những người yêu thơ chia sẻ những áng thơ hay, mà còn là dịp để những người bạn Nga hiểu thêm về đất nước, con người Việt Nam, góp phần thắt chặt tình đoàn kết hữu nghị giữa hai dân tộc Nga-Việt.

Trong bầu không khí đầm ấm, những người Việt, người Nga yêu thơ cùng nhau thưởng thức những vần thơ Việt, thơ Nga đầy ý nghĩa.

Nhà Việt Nam học Evghenhi Vasilievich Kobelev của Viện Viễn Đông đọc bài thơ ''Vọng nguyệt'' của Bác Hồ bằng tiếng Việt và bản dịch ra tiếng Nga của dịch giả Paven Antokolski.

Ông Vyacheslav Slezko ngân bài thơ ca ngợi Đại tướng Võ Nguyên Giáp mang tựa đề "Hàng triệu người tự cài lấy băng tang" của nhà thơ Lê Thống Nhất, do chị Lương Kiều Mai, một người Việt sống và làm việc tại Liên bang Nga, dịch sang tiếng Nga.

Đặc biệt, Nhà Việt Nam học cao tuổi nhất Vladimir Vladimirovich Ivanov, 92 tuổi, đồng tác giả Bộ Từ điển Nga-Việt hai tập, đã phát biểu và đọc một bài thơ ông sáng tác.

Tiết mục của ba sinh viên Nga học tiếng Việt ngâm bài ''Quê hương là gì hở mẹ'' đã nhận được những tràng pháo tay không dứt của khán giả.

Trong hơn hai giờ, những "cây thơ" Nga và Việt Nam đã đem lại cho khán giả nhiều cảm xúc ấm áp khi nghĩ về quê hương đất nước Việt Nam và niềm tự hào khi có những người bạn Nga yêu quý Việt Nam đến thế. Sự kiện đã đưa những tâm hồn Việt và tâm hồn Nga xích lại gần nhau hơn, đồng thời góp phần giúp những người bạn Nga hiểu rõ hơn về tâm hồn của người Việt Nam.

Xen giữa các vần thơ là những bài ca, điệu nhạc thấm đẫm tình cảm của hai dân tộc Nga-Việt.

Nhân sự kiện này, Phó Ban Đông Nam Á, Đài Tiếng nói nước Nga Elena Nhikulina đã thông báo kết quả cuộc thi Thơ văn "Nước Nga trong trái tim tôi", do Đài Tiếng nói nước Nga tổ chức.

"Ngày thơ Nguyên tiêu" 2014 kết thúc bằng buổi liên hoan vui vẻ, với nhiều món ăn dân tộc Việt Nam./.

(TTXVN)

Tin cùng chuyên mục