Ra mắt sách của nhà sáng lập tập đoàn Hàn Quốc Daewoo

Lần đầu tiên độc giả Việt có thể đọc cuốn sách "Thế giới quả là rộng lớn và có rất nhiều việc phải làm" của nhà sáng lập Daewoo, ông Kim Woo Chung, được chuyển ngữ trực tiếp từ bản tiếng Hàn.
Ra mắt sách của nhà sáng lập tập đoàn Hàn Quốc Daewoo ảnh 1Ông Kim Woo Chung, nhà sáng lập Tập đoàn Daewoo, (người cầm micro) tại buổi tọa đàm ra mắt cuốn sách. (Ảnh: Trần Văn/Vietnam+)

Ngày 20/3, nhân dịp ra mắt cuốn sách ''Thế giới quả là rộng lớn và có rất nhiều việc phải làm,'' nhà sách Alpha Bbooks đã phối hợp với Trường Đại học Kinh tế Quốc dân tổ chức buổi tọa đàm với tác giả cuốn sách - ông Kim Woo Chung, nhà sáng lập Tập đoàn Daewoo (Hàn Quốc).

Phát biểu tại cuộc tọa đàm với sự tham gia của đông đảo giảng viên, sinh viên nhà trường, Phó Hiệu trưởng Trường Đại học Kinh tế Quốc dân-tiến sỹ Phạm Hồng Chương cho rằng nguyên Chủ tịch Tập đoàn Daewoo, ông Kim Woo Chung, đã viết cuốn sách này cách đây hơn 20 năm, song những nội dung mà tác giả muốn chuyển tải đến thế hệ trẻ vẫn còn nguyên giá trị cho đến hôm nay.

Cuốn sách đã nuôi dưỡng khát vọng thành công của thế hệ trẻ ở Hàn Quốc nói riêng và nhiều nước trên thế giới và trở thành một cuốn sách gối đầu giường của họ trong suốt 20 năm qua.

Thông điệp sâu sắc mà tác giả Kim Woo Chung muốn gửi gắm tới lớp trẻ là phải có một tinh thần kiên định, có ước mơ và dũng cảm đương đầu với thử thách để đi tới thành công.

Có thể nói cuốn sách vừa là triết lý sống, vừa là hồi ký đồng thời truyền dạy về nghệ thuật kinh doanh của một doanh nhân có tầm ảnh hưởng trên thế giới.

Cuốn sách được chia thành ba phần, phần 1 "Lịch sử thuộc về những người dám ước mơ;" Phần 2 - ''Vì không ai dạy các bạn nên tôi sẽ nói cho các bạn biết;" Phần 3 "Thế giới quả là rộng lớn và có nhiều việc phải làm" và phần "Thay cho lời kết," có thể coi là lời khuyên tha thiết, chân tình nhất của tác giả mong muốn cho thế hệ trẻ xứng đáng với tầm vóc và vai trò của họ.

Gây ấn tượng mạnh ngay từ bài mở đầu "Lịch sử thuộc về những người dám ước mơ," ông Kim Woo Chung kể lại những ký ức của mình, trải lòng về những kinh nghiệm sống được đúc kết hoàn hảo với giọng văn bình dị mà sâu sắc.

Thông điệp mà ông đưa ra là sống là phải ước mơ, ước mơ là một nhân tố quan trọng làm nên những thàng công trong cuộc đời. Và ông, vị chủ tịch tập đoàn Daewoo đi lên từ hai bàn tay trắng, là một nhân chứng sống chứng minh cho điều đó.

Như những chia sẻ ở Lời nói đầu, đối tượng mà ông Kim Woo Chung muốn chia sẻ là thế hệ thanh niên cần biết vượt ra khỏi cái hữu hạn để vươn tới cái vô hạn với tinh thần của người tiên phong dám đương đầu với thử thách.

Tại buổi giao lưu, những tâm huyết mà tác giả muốn chuyển tải đến thế hệ thanh niên Việt Nam rằng cơ hội luôn ở phía trước song cần có sự chuẩn bị đầy đủ và sẵn sàng để không bỏ qua.

Dù tuổi đã cao nhưng những gì ông tâm huyết và trăn trở vẫn đang được thực hiện nhằm chuyển tải triết lý kinh doanh toàn cầu của mình đến giới trẻ.

Một thông điệp nữa đã được ông khái quát ngay trong tựa đề cuốn sách: ''Thế giới quả là rộng lớn và có nhiều việc phải làm; hãy bắt đầu làm việc và làm từng việc một ngay từ ngày hôm nay.''

Mỗi người sẽ có một cảm nhận khác nhau tùy vào kinh nghiệm sống và triết lý sống của mỗi người. Nhưng có lẽ lắng đọng nhất vẫn là chân lý "cùng chung sống" và "biết sẻ chia" mà không phải lúc nào ta cũng sẵn sàng chấp nhận. Chân lý này không chỉ cần trong cuộc sống mà ngay cả trong học tập, trong lao động, trong kinh doanh ta đều cần tới nó.

Cuốn sách ''Thế giới quả là rộng lớn và có rất nhiều việc phải làm'' được xuất bản lần đầu tiên tại Hàn Quốc năm 1989 và đã được dịch ra 17 thứ tiếng.

Ngay từ khi ra mắt, cuốn sách đã được đón nhận nồng nhiệt và trở thành cuốn sách đạt kỷ lục về số lượng bán ra hơn 1 triệu bản trong hơn 5 tháng.

Cho đến nay, cuốn sách này vẫn được coi là "kim chỉ nam" trong hành động của thế hệ trẻ Hàn Quốc.

Từ những năm đầu của thập niên 90 của thế kỷ 20, cuốn sách này cũng đã được dịch ra tiếng Việt và được giới độc giả Việt Nam đón nhận khá nồng nhiệt. Tuy nhiên, đó là tác phẩm được chuyển ngữ thông qua một bản dịch tiếng Anh nên có nhiều hạn chế, không truyền tải hết được những điều tác giả muốn nói. Đó cũng chính là lý do để bản dịch tiếng Việt từ nguyên bản tiếng Hàn đầu tiên này có dịp ra mắt độc giả Việt Nam./.

(Vietnam+)

Tin cùng chuyên mục