Tập thơ "Tâm" (in song ngữ Nga-Việt) này có tác giả là một nhà thơ nữ vĩ đại, một trong những thi sĩ nổi bật nhất của giai đoạn vẫn hay được lịch sử văn học gọi là “Thế kỷ bạc”.
Marina Tsvetaieva (1892-1941) ít tuổi hơn Anna Akhmatova một chút, rất được Boris Pasternak yêu mến và được Joseph Brodsky tôn sùng, và cũng như các nhà thơ lớn thời ấy, cuộc đời bà đặc biệt gian nan với những biến động khủng khiếp dẫn bà đến con đường lưu vong, rồi khi đã trở về nước Nga thì phải chứng kiến người thân của mình bị chính quyền ngược đãi tàn tệ.
Nhà thơ đặc biệt say đắm màn đêm và khát khao ngọn lửa, suốt cuộc đời mình đã bừng cháy trong những khoảnh khắc vươn cao vời vợi, và cũng đặc biệt cô độc trong cuộc đời: “Trong tiếng huýt của kẻ ngốc, tiếng cười của phường túi cơm giá áo/Một mình - giữa tất cả, vì tất cả, chống lại tất cả!” (bài thơ “Chiếc tù và của Roland”)./.
Marina Tsvetaieva (1892-1941) ít tuổi hơn Anna Akhmatova một chút, rất được Boris Pasternak yêu mến và được Joseph Brodsky tôn sùng, và cũng như các nhà thơ lớn thời ấy, cuộc đời bà đặc biệt gian nan với những biến động khủng khiếp dẫn bà đến con đường lưu vong, rồi khi đã trở về nước Nga thì phải chứng kiến người thân của mình bị chính quyền ngược đãi tàn tệ.
Nhà thơ đặc biệt say đắm màn đêm và khát khao ngọn lửa, suốt cuộc đời mình đã bừng cháy trong những khoảnh khắc vươn cao vời vợi, và cũng đặc biệt cô độc trong cuộc đời: “Trong tiếng huýt của kẻ ngốc, tiếng cười của phường túi cơm giá áo/Một mình - giữa tất cả, vì tất cả, chống lại tất cả!” (bài thơ “Chiếc tù và của Roland”)./.
(Đẹp/Vietnam+)